為文創(chuàng)出海提供一站式翻譯服務解決方案!晨輝翻譯參展 2023 ChinaJoy BTOB

為文創(chuàng)出海提供一站式翻譯服務解決方案!為文務解晨輝翻譯參展 2023 ChinaJoy BTOB

2023-06-20 10:31:51編輯:Reset 晨輝游戲翻譯事業(yè)部,創(chuàng)出經(jīng)歷兩個發(fā)展階段,海提輝翻貴陽烏當找酒店上門(同城酒店上門)vx《134+8006/5952》提供外圍女上門服務快速選照片快速安排不收定金面到付款30分鐘可到達前期以外到中為主,供站參與了《魔獸世界》《星際爭霸II》《爐石傳說》等的式翻本地化翻譯,近年來以中國游戲出海翻譯為主。譯服譯參

作為游戲界一年一度的決方盛事,當下全球泛娛樂領域最具影響力的案晨年度盛會之一,2023 年中國國際數(shù)碼互動娛樂展覽會(ChinaJoy)定于 7 月 28 日開幕。為文務解為文創(chuàng)產(chǎn)品出海提供一站式翻譯服務解決方案的創(chuàng)出晨輝翻譯確認參展 2023 ChinaJoy BTOB,我們在 W4-B895 展位期待您的海提輝翻光臨!

晨輝文創(chuàng)翻譯

上海晨輝創(chuàng)立于 1998 年,供站創(chuàng)業(yè)之初便定位為一家專注于技術資料和文創(chuàng)領域的式翻翻譯服務公司。25 年來,譯服譯參我們通過強化技術背景與語言能力兩個方向不斷提升翻譯服務的決方水準,并利用最先進的云計算技術全面提升客戶的用戶體驗。

文創(chuàng)產(chǎn)品,貴陽烏當找酒店上門(同城酒店上門)vx《134+8006/5952》提供外圍女上門服務快速選照片快速安排不收定金面到付款30分鐘可到達無論是游戲、網(wǎng)文,還是漫畫、影視,都是國內(nèi)創(chuàng)作者智慧、技能和賦的結晶。文創(chuàng)產(chǎn)品出海,既是國家發(fā)展的既定戰(zhàn)略,也是文創(chuàng)企業(yè)投資收益最大化的必然選擇。文創(chuàng)產(chǎn)品出海成功與否很大程度上取決于文創(chuàng)產(chǎn)品的有效落地 - 即通過翻譯使文創(chuàng)產(chǎn)品完美滿足當?shù)叵M者的需求。晨輝在文創(chuàng)翻譯領域深耕數(shù)年,即有成熟的由母語人員擔綱的翻譯項目管理團隊,也有各語種資深母語譯員和審校組成的項目組。希望我們豐富的文創(chuàng)產(chǎn)品翻譯經(jīng)驗和國際化而且科學高效的項目管理和質(zhì)量控制助力貴司的文創(chuàng)產(chǎn)品在海外攻城略地,也為國家文化發(fā)展戰(zhàn)略貢獻綿薄之力!

我們在美國、加拿大、英國、菲律賓、印度尼西亞、迪拜、肯尼亞以及國內(nèi)上海、合肥等地設有運營中心或辦事處或合作點,擁有全球視野和全球運營能力。不管您是選擇先出海到東南亞試水,選擇出海歐美謀求高額的利潤,還是選擇出海到中東和非洲以跟隨國家戰(zhàn)略,我們均可伴您同行,為您提供一站式翻譯服務解決方案。

01 游戲出海翻譯

晨輝游戲翻譯事業(yè)部,經(jīng)歷兩個發(fā)展階段,前期以外到中為主,參與了魔獸世界》《星際爭霸II》《爐石傳說等的本地化翻譯,近年來以中國游戲出海翻譯為主。外到中的翻譯過程中,我們不但積累了海量的術語庫,而且積累了豐富游戲翻譯和項目管理經(jīng)驗,使我們中到外的游戲翻譯,不管是用戶界面、副本的翻譯,還是各類名稱、裝備和道具的翻譯,都能符合國外玩家的語言習慣,調(diào)動玩家的興趣,使游戲深受海外玩家喜愛。

目前,我們已與數(shù)十家國內(nèi)外游戲開發(fā)、制作和發(fā)行公司建立長期合作關系,在業(yè)內(nèi)建立了良好的聲譽,深受同行的尊重,這也激勵著我們不斷擴大和發(fā)展我們在游戲領域的翻譯業(yè)務。

02 網(wǎng)文出海翻譯

從外國作家“外國人看中國網(wǎng)文,就像中國人看漫威、迪士尼”的言論中,我們可以感受到中國網(wǎng)文在國外的受歡迎程度。中國網(wǎng)文在國外受歡迎,離不開網(wǎng)文作者的才華、創(chuàng)意和辛苦撰寫,也離不開譯者在“信達雅”方面的努力。晨輝翻譯一直在網(wǎng)文出海翻譯領域孜孜不倦的努力著,目前在歐美、東南亞、中東以及非洲都有自己的網(wǎng)文出海母語譯者團隊,無論是修真、玄幻、都市、游戲、懸疑、特工、仙俠、腦洞、商戰(zhàn)、無限等男頻網(wǎng)文小說,還是古言、現(xiàn)言、青春、幻言、純愛、職場、懸疑等女頻網(wǎng)文小說,還是歷史、科幻、偵探、職業(yè)、武俠、社會、權謀等出版類網(wǎng)文小說,我們均設有專門的項目組并編制特定翻譯風格指南和術語庫,目前已與數(shù)家網(wǎng)文出海的集團公司建立長期穩(wěn)定的合作關系,每月翻譯數(shù)百萬字。

當您手握萬卷網(wǎng)文計劃或正在揚帆出海時,晨輝翻譯愿以其專業(yè)的網(wǎng)文翻譯團隊和項目管理團隊以及多年累積的經(jīng)驗助您一臂之力。我們有信心有能力也愿意成為您占領海外網(wǎng)文市場道路上最值得信賴的合作伙伴。

03 漫畫出海翻譯

不久前在海外 Googleplay 和 Appstore上線的漫畫應用MangaToon已經(jīng)擁有近200 萬用戶,而早在 2015 年 1 月份在北美上線的應用Webcomics,進入歐洲市場的第四個月就獲得了超過150萬名的用戶。

這樣的成績得益于中國最近幾年漫畫市場的快速增長。同時,這也標志著中國漫畫出海已經(jīng)成為了中國文創(chuàng)公司海外布局的一個落腳點。

晨輝翻譯有專業(yè)的漫畫翻譯團隊,從根據(jù)漫畫的主旨、風格、定位、傳播意圖等確定譯文風格到人名和地名等術語的制作,再到擬聲詞以及斷行的處理,無不體現(xiàn)我們在漫畫翻譯方面的專業(yè)與敬業(yè)。如有漫畫翻譯需求,敬請聯(lián)絡,我們將為您提供定制的一站式翻譯解決方案。

04 影視字幕翻譯

隨著經(jīng)濟的不斷發(fā)展和外來文化的不斷深入,最近幾年,我國與世界各國(主要包括英美國家以及東南亞國家)影視文化之間的交流也日趨頻繁,隨之而來的就是對影視翻譯需求的逐步升溫。

晨輝翻譯有專業(yè)的影音字幕翻譯組,組員包含外籍母語翻譯師、資深審校師等,他們會深入把握作品的思想美學內(nèi)容,以藝術家的心態(tài)進行新的藝術創(chuàng)造,用最恰當?shù)哪繕苏Z言再現(xiàn)原影片的形象、情感和語言的藝術美。無論是影視作品,還是企業(yè)宣傳視頻、產(chǎn)品廣告視頻、教學視頻等視頻短片,無論是有字幕文件,還是無字幕文件,我們均可承接,歡迎洽詢。

05 配音業(yè)務

配音是影視、動畫、游戲等文創(chuàng)作品商業(yè)運作的重要環(huán)節(jié),好的配音將對于文創(chuàng)產(chǎn)品如錦上添花。晨輝翻譯有數(shù)年的配音行業(yè)經(jīng)驗以及成熟的工作流程與穩(wěn)定的品質(zhì)。我們有數(shù)百名各語言的專業(yè)在線配音師,可滿足所有配音需求,歡迎洽詢。

焦點
上一篇:Steam六月第三周銷量排行榜 絕地求生霸榜
下一篇:《絕地求生》排行榜2月27日重置 新賽季來臨