
國產(chǎn)網(wǎng)劇網(wǎng)綜“出海”動作頻頻,一批優(yōu)質(zhì)的中國國產(chǎn)網(wǎng)劇、網(wǎng)綜開啟海外市場拓展之路。國產(chǎn)故事隨著觀眾審美水平的網(wǎng)劇網(wǎng)綜不斷提升,網(wǎng)劇網(wǎng)綜在品質(zhì)上追求精品,出海在題材上不斷創(chuàng)新,動作網(wǎng)劇網(wǎng)綜的頻頻IP化、規(guī)模化、何用精品化為“出海”提供了契機。寧波包夜學(xué)生妹(微信199-7144-9724)一二線城市外圍模特伴游預(yù)約、空姐、模特、留學(xué)生、熟女、白領(lǐng)、老師、優(yōu)質(zhì)資源國產(chǎn)網(wǎng)劇、網(wǎng)綜如何吸引海外觀眾?網(wǎng)劇網(wǎng)綜的“出海”面臨哪些現(xiàn)實的考驗?“出海”熱背后有哪些冷思考?
自去年《白夜追兇》被國外視頻網(wǎng)站奈飛(Netflix)買下播放權(quán),成為國內(nèi)首部賣到海外的網(wǎng)劇之后,現(xiàn)在,國產(chǎn)網(wǎng)劇網(wǎng)綜“出海”動作頻頻,一批優(yōu)質(zhì)的國產(chǎn)網(wǎng)劇、網(wǎng)綜開啟海外市場拓展之路。
從各大平臺公布的信息來看,網(wǎng)絡(luò)影視方面,《白夜追兇》《致我們單純的小美好》《河神》《無證之罪》《反黑》《殺無赦》《如果蝸牛有愛情》《媚者無疆》等一批優(yōu)質(zhì)劇目成為影視文化作品“走出去”的新銳力量;還有正在熱播的《延禧攻略》走出國門,成功發(fā)行至亞洲、北美、南美、歐洲、非洲等全球六大洲,覆蓋70多個國家和地區(qū)。
網(wǎng)絡(luò)綜藝方面,《這就是街舞》創(chuàng)下國內(nèi)網(wǎng)綜海外版權(quán)的價格新紀錄,《創(chuàng)造101》實現(xiàn)海內(nèi)外同步播出,《熱血街舞團》登陸美洲主流平臺Pakuten VIKI,《中國新說唱》覆蓋全球的海選賽區(qū)讓節(jié)目與國際潮流真正接軌,從“出圈”到“出海”,國產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)視聽內(nèi)容已經(jīng)頗具規(guī)模。
隨著觀眾審美水平的不斷提升,網(wǎng)劇網(wǎng)綜在品質(zhì)上追求精品,在題材上不斷創(chuàng)新,網(wǎng)劇網(wǎng)綜的IP化、規(guī)模化、精品化為“出海”提供了契機。國產(chǎn)網(wǎng)劇、網(wǎng)綜如何吸引海外觀眾?網(wǎng)劇網(wǎng)綜的“出海”面臨哪些現(xiàn)實的考驗?“出海”熱背后有哪些冷思考?
如何把握“洋腔洋調(diào)”?
來自廣電總局的數(shù)據(jù)顯示,目前,全國影視內(nèi)容產(chǎn)品和服務(wù)出口超過4億美元,出口規(guī)模不斷擴大,出口類型也不斷豐富,出口的市場從東南亞向非洲、中東、歐美等地區(qū)迅速拓展。
國產(chǎn)網(wǎng)劇網(wǎng)綜“出海”面臨哪些挑戰(zhàn)呢?不同國家文化語境、審美標準、收視習(xí)慣、評價標準都有明顯差異,如何善于借用國際化的表達手段,在創(chuàng)造過程中有意識地融入國際化元素,使其更符合海外受眾的觀看和審美習(xí)慣,成為網(wǎng)劇網(wǎng)綜“出海”需要面對的首要問題。
對此,美國賽點數(shù)字集團總裁比爾·桑海姆在接受采訪時指出,和包含豐富傳統(tǒng)文化的影視作品相比,現(xiàn)代化的中國故事更利于傳播。比如,美國觀眾希望去理解的故事是從起因、經(jīng)過、結(jié)果,相對簡單,而不是背后涵蓋很大的世界觀,或者很大的人物關(guān)系架構(gòu),因為這不是他們所能輕易理解的。
玄幻、懸疑類的作品之所以在海外受到追捧,主要還是故事簡單、視覺沖擊強。業(yè)內(nèi)人士指出,在全球化時代,版權(quán)和內(nèi)容交流只會越來越頻繁,所以出發(fā)點就不應(yīng)該僅限于服務(wù)特定人群,而是要服務(wù)全世界觀眾,這就要求故事除去語言外,人物、懸念和沖突都應(yīng)該是世界性的。
內(nèi)容為王,講好故事是關(guān)鍵
高品質(zhì)的精品內(nèi)容是立足海內(nèi)外的制勝法寶,原創(chuàng)能力和質(zhì)量是一部劇集征服觀眾的基本要素。一部精品影視節(jié)目本身還是要平衡內(nèi)容投入和創(chuàng)作,其生產(chǎn)創(chuàng)作要非常嚴謹,把主要的精力放在講好故事方面至關(guān)重要。
打造影視精品,內(nèi)容為王并不是老生常談,有好的故事才有受眾市場,開拓海外市場更要有好的作品,真正能夠讓國產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)視聽內(nèi)容揚帆出海的,是國際化的劇集制作水準和能夠跨越文化差異、引起全球觀眾共鳴的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容。
此外,精準翻譯,可讓中外各國民眾多一點欣賞,少一點誤解。中外影視交流合作的一個重要前提,就是通過精準翻譯,降低不同文化間的溝通障礙。只有深入研究不同國家社會文化背景,了解當?shù)赜^眾的喜好和共鳴點,針對性地剪輯、翻譯,劇集的輸出和播出才會取得更好的效果。
“想出去出不去”
渠道單一制約網(wǎng)劇網(wǎng)綜“出海”
從創(chuàng)作角度看,網(wǎng)劇網(wǎng)綜在制作之初就把目光放到服務(wù)全世界觀眾的角度上,已顯得尤為必要。現(xiàn)在,海外觀眾的反饋越來越多地受到國內(nèi)影視節(jié)目制作方的重視,一些制片方會考慮采用海外觀眾接受并喜愛的演員參與電視劇和節(jié)目拍攝,或是采購已在海外成功播出的節(jié)目版權(quán)在國內(nèi)進行本土化改造。
目前來看,國產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)視聽內(nèi)容的出口還遠遠不夠,有學(xué)者指出,國內(nèi)的影視作品的制作公司并沒有培養(yǎng)向國際市場推廣其作品的觀念,認為國內(nèi)市場已足夠,沒有海外受眾與市場意識。
另外是“想出去出不去”,渠道單一制約著網(wǎng)劇網(wǎng)綜的“出海”。中國影視制作公司制作的許多作品,難以達到參與國際大賽,或是被海外媒體關(guān)注的水平,因此缺乏一定的機會與海外市場接觸。
網(wǎng)劇網(wǎng)綜“走出去”可以是多條渠道的,比如申請參與各項海外影視節(jié)、與海外民間團體進行交流,還有就是像《白夜追兇》那樣,以商業(yè)合作的方式將自己的作品推向海外市場。
可以說,網(wǎng)劇網(wǎng)綜本身具有與傳統(tǒng)電視劇、電視綜藝不同的語境、節(jié)奏,拓展海外發(fā)行,只有在視覺設(shè)計、節(jié)目模式、故事邏輯、鏡頭運用等方面努力達到國際化標準,用世界語言講好“中國故事”,才能讓節(jié)目順利“出海”。